Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-03 16:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 16:25-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
msgid "Message (English)"
msgstr "Message (Anglais)"
msgid "Message (French)"
msgstr "Message (Français)"
#: forms.py:122
msgid "A user with this email already exists"
msgstr "Un profil usager associé à ce courriel existe déjà"
#: forms.py:128 forms.py:144
msgid "LDAP ID"
msgstr "LDAP"
#: forms.py:175 forms.py:242 forms.py:257
msgid "Pro Tip: You can also drop a tab separated value file onto this field"
msgstr ""
"Conseil: Vous pouvez aussi déposer un fichier de type _tab separated value_ "
"sur ce champ"
msgid "Attach uploaded files to this dataset:"
msgstr "Associer fichiers téléversés avec ce jeu de données:"
msgid "Upload as user:"
msgstr "Téléverser en tant que:"
msgid "Attach these annotations with the uploaded files:"
msgstr "Associer annotations avec fichiers téléversés :"
msgid "Attach uploaded files to this lab:"
msgstr "Associer fichiers téléversés avec ce labo:"
msgid "Add/Update the following annotations for the selected files"
msgstr "Ajout/Modification de ces annotations pour les fichiers sélectionnés"
msgid "Remove the following annotations from the selected files"
msgstr "Supprimer ces annotations des fichiers sélectionnés"
#: forms.py:267 templates/portal/secure/user/datafile_list.html:67
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:201
msgid "Delete selected files"
msgstr "Effacer les fichiers sélectionnés"
#: forms.py:277 models.py:84 models.py:112 models.py:274 models.py:338
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
#: views/secure/dataset.py:38 views/secure/dataset.py:51
#: views/secure/dataset.py:281 views/secure/institution.py:21
#: views/secure/lab.py:23 views/secure/sharegroups.py:31
#: views/secure/user_profile.py:33
#: forms.py:278 models.py:345
msgid "Share with these users"
msgstr "Partagé avec utilisateurs"
#: forms.py:279 models.py:346
msgid "Share with these labs"
msgstr "Partagé avec ces labos"
#: forms.py:280 models.py:347 models.py:389
msgid "Share with these groups"
msgstr "Partagé avec groupes"
#: forms.py:281 models.py:348
#: templates/portal/secure/user/dataset_details.html:11
msgid ""
"Choose the fields you would like to use when displaying the DataSet details"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les champs à afficher dans les détails du jeu de "
"données"
msgid ""
"Pro Tip: The order in which you click the options will determine their "
"display order"
msgstr ""
"Conseil de pro: L'ordre dans lequel vous cliquez les options déterminera "
"leur ordre d'affichage"
msgid "Manually rearrange the field names to alter their display order"
msgstr "Réarrangez manuellement les noms de champs pour modifier leur ordre"
msgid "Pro Tip: Field names should be comma separated"
msgstr ""
"Conseil de pro: Les noms de champs doivent être séparés par des virgules"
msgid "Display Options"
msgstr "Options d'affichage'"
msgid "Unix username"
msgstr "Identifiant Unix"
#: models.py:39 models.py:276 models.py:340 models.py:423
msgid "Last Update Timestamp"
msgstr "Date de la dernière mise à jour"
#: models.py:83 views/secure/institution.py:21
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbréviation"
msgid "Data managers"
msgid "File Annotations"
msgid "Upload Timestamp"
#: models.py:186 models.py:351 views/secure/datafile.py:43
#: views/secure/datafile.py:67 views/secure/dataset.py:38
#: views/secure/dataset.py:51 views/secure/user_profile.py:33
#: models.py:188 views/secure/datafile.py:50 views/secure/datafile.py:67
#: views/secure/dataset.py:286
msgid "Uploaded by"
msgid "Belongs to this lab"
#: models.py:275 models.py:339 models.py:422
msgid "Creation Timestamp"
#: models.py:277 models.py:344 models.py:426
msgid "Last Update By"
msgid "Managed by staff"
msgstr "Géré par le personnel"
#: models.py:341
#: models.py:349
msgid "Read only"
msgstr "Lecture seule"
#: models.py:349
msgid "Prevent edits from users with which you share this DataSet"
msgstr ""
"Empêcher les modifications par les utilisateurs avec lesquels vous partagez "
"ce jeu de données"
msgid "added"
msgid "removed"
msgid "removed sharing with"
msgstr "a retiré le partage avec"
msgid "edited"
msgid "{} ago : {} {} \"{}\""
msgstr "Il y a {} : {} {} \"{}\""
msgid "{} ago : {} {} {} \"{}\""
msgstr "Il y a {} : {} {} {} \"{}\""
msgid "Data Type"
msgid "Suggested Annotations"
#: templates/403.html:15
msgid "Sorry, access to the requested resource has been restricted"
msgstr "Désolé, l'accès à la ressource demandée a été restreint"
#: templates/portal/public/base.html:9
#: templates/portal/secure/admin/base.html:16
#: templates/portal/secure/user/base.html:18 views/secure/dashboard.py:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Ongoing Recruitment Events:"
msgstr "Évènements de recrutement en cours :"
msgid "Go to Event Form"
msgstr "Formulaire"
#: templates/portal/secure/admin/alert.html:11
#: templates/portal/secure/admin/create_update.html:17
#: templates/portal/secure/admin/delete.html:15
#: templates/portal/secure/admin/user.html:17
#: templates/portal/secure/user/change_password.html:16
#: templates/portal/secure/user/create_update.html:27
#: templates/portal/secure/user/datafile_form.html:29
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:25
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:52
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:80
#: templates/portal/secure/user/delete.html:15
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/portal/secure/admin/alerts.html:14
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:26
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/portal/secure/admin/base.html:7
msgid "Client View"
msgstr "Vue Client"
#: templates/portal/secure/admin/base.html:22
#: templates/portal/secure/admin/base.html:28
msgid "Standardized Items"
msgstr "Items standardisés"
#: templates/portal/secure/admin/base.html:34
#: templates/portal/secure/admin/base.html:40
msgid "Institutions"
msgstr "Institutions"
#: templates/portal/secure/admin/dashboard.html:9
#: templates/portal/secure/user/dashboard.html:9
#: templates/portal/secure/admin/dashboard.html:11
#: templates/portal/secure/admin/dashboard.html:20
#: templates/portal/secure/user/dashboard.html:16
msgid "posted on"
msgstr "publié le"
#: templates/portal/secure/admin/dashboard.html:21
#: templates/portal/secure/user/dashboard.html:17
#: templates/portal/secure/admin/dashboard.html:26
#: templates/portal/secure/user/dashboard.html:21
msgid "No messages for now..."
msgstr "Aucun message pour l'instant..."
#: templates/portal/secure/admin/delete.html:8
#: templates/portal/secure/user/delete.html:8
msgid "Deleting an entry is an IRREVERSIBLE action."
msgstr "La délétion d'une donnée est une action IRRÉVERSIBLE."
#: templates/portal/secure/admin/delete.html:9
#: templates/portal/secure/user/create_update.html:12
#: templates/portal/secure/user/delete.html:9
msgid "Warning !"
msgstr "Attention !"
#: templates/portal/secure/admin/list.html:11
#: templates/portal/secure/admin/users_list.html:11 views/__init__.py:111
#: templates/portal/secure/admin/users_list.html:15
msgid "Create from LDAP"
#: templates/portal/secure/admin/users_list.html:31
msgid "Create User from LDAP entry"
msgstr "Créer un usager à partir d'une entrée LDAP"
#: templates/portal/secure/admin/users_list.html:41 views/__init__.py:81
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Welcome back,"
msgstr "Bienvenue,"
#: templates/portal/secure/user/api.html:8
#: templates/portal/widgets/messages.html:25
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: templates/portal/secure/user/api.html:9
msgid ""
"This token enables authentication to IRIC Data. Do not share this token!"
msgstr ""
"Ce jeton permet l'authentification à IRIC Data. Ne partagez pas ce jeton !"
#: templates/portal/secure/user/api.html:13
msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"
#: templates/portal/secure/user/api.html:18
msgid ""
"Use this token to authenticate your API calls by inserting it in the request "
"header under \"Iric-Auth-Token\"."
msgstr ""
"Utilisez ce jeton pour authentifier vos appels API en l'insérant dans l'en-"
"tête de la requête sous \"Iric-Auth-Token\"."
#: templates/portal/secure/user/api.html:21
msgid "Two APIs exists to query IRIC Data :"
msgstr "Deux APIs existent pour interroger IRIC Data :"
#: templates/portal/secure/user/api.html:24
msgid "IRIC Data API v1 (python requests example)"
msgstr "API IRIC Data v1 (exemple de requête en python)"
#: templates/portal/secure/user/api.html:32
msgid "GraphQL API (python requests example)"
msgstr "API GraphQL (exemple de requête en python)"
#: templates/portal/secure/user/api.html:34
msgid "NOTE: A GraphQL sandbox is also available online"
msgstr "NOTE: Un sandbox GraphQL est aussi disponible en ligne"
msgid "Admin View"
msgstr "Vue Administrateur"
#: templates/portal/secure/user/base.html:25
msgid "Data Management"
msgstr "Gestion des données"
#: templates/portal/secure/user/base.html:35
msgid "My Files"
msgstr "Mes Fichiers"
#: templates/portal/secure/user/base.html:39 views/secure/datafile.py:61
msgid "Files Shared With Me"
msgstr "Fichiers partagés avec moi"
#: templates/portal/secure/user/base.html:43 views/secure/datafile.py:93
#: views/secure/datafile.py:144
msgid "DataSets"
msgstr "Jeux de données"
#: templates/portal/secure/user/base.html:47
msgid "ShareGroups"
#: templates/portal/secure/user/base.html:51
msgid "API"
msgstr "API"
#: templates/portal/secure/user/change_password.html:15
#: templates/portal/secure/user/datafile_form.html:28
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:11
#: templates/portal/secure/user/dataset_details.html:7
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:15
msgid "File Details"
msgstr "Détails du fichier"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:18
#: templates/portal/secure/user/dataset_details.html:14
msgid "Sharing Parameters"
msgstr "Paramètres de partage"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:36
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:3
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:42
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:10
msgid "Shared with profiles"
msgstr "Partagé avec profiles"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:48
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:16
msgid "No specified profiles"
msgstr "Aucun profils spécifiés"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:53
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:21
msgid "Shared with labs"
msgstr "Partagé avec labos"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:59
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:27
msgid "No specified labs"
msgstr "Aucun laboratoires spécifié"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:64
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:32
msgid "Shared with groups"
msgstr "Partagé avec groupes"
#: templates/portal/secure/user/datafile_details.html:70
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:38
msgid "No specified share groups"
msgstr "Aucun groupe de partage spécifié"
#: templates/portal/secure/user/datafile_form.html:10
msgid "Drag files here to upload"
msgstr "Déplacez les fichiers ici pour téléversé"
#: templates/portal/secure/user/datafile_form.html:15
msgid "Associate uploaded files with this data"
msgstr "Associer fichiers téléversés avec ces informations"
#: templates/portal/secure/user/datafile_form.html:49
msgid "Could not load JSON data."
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:12
msgid "Add/Update Annotation"
msgstr "Ajout/Modification des annotations"
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:21
msgid ""
"Warning: This operation will overwrite any matching preexisting annotations."
"Attention: Cette opération écrasera toutes annotations avec ces mêmes clefs."
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:39
msgid "Remove Annotation"
msgstr "Supprimer annotation"
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:48
msgid "Warning: This operation cannot be undone."
msgstr "Attention: Cette opération ne peut être renversée."
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:53
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:81
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:76
msgid "Warning: Deleting selected files is an IRREVERSIBLE action."
msgstr ""
"Attention: La délétion des fichiers sélectionnés est une action IRRÉVERSIBLE."
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:197
msgid "Add/Update annotations"
msgstr "Ajout/Modification des annotations"
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:199
msgid "Remove annotations"
msgstr "Supprimer annotations"
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:203
msgstr "Création d'un jeu de données"
#: templates/portal/secure/user/datafile_list.html:230
msgid "Problem parsing annotation"
msgstr "Problème lors de la lecture de l'annotation"
#: templates/portal/secure/user/dataset_details.html:3
msgid "Dataset Details"
#: templates/portal/secure/user/dataset_details.html:17
msgid "Log"
#: templates/portal/sidebar-base.html:20 templates/portal/skeleton.html:58
#: templates/portal/sidebar-base.html:23 templates/portal/skeleton.html:62
msgid "IRIC Data Portal"
#: templates/portal/skeleton.html:32
msgid "Follow Us:"
msgstr "Suivez-nous:"
#: templates/portal/skeleton.html:48
msgid "Get in touch:"
msgstr "Contact:"
#: templates/portal/skeleton.html:73
msgid "Data Retrieval"
#: templates/portal/skeleton.html:132
msgid "Get in touch"
msgstr "Contact"
#: templates/portal/skeleton.html:149
msgid "Connect with us on LinkedIn"
msgstr "Suivez-nous sur LinkedIn"
#: templates/portal/skeleton.html:165
msgid "All rights reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
#: templates/portal/widgets/alert_widget.html:5
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:43
msgid "Share link (download)"
msgstr "Lien de partage (téléchargement)"
#: templates/portal/widgets/dataset_sharing.html:50
msgid "Share link (details)"
#: templates/portal/widgets/messages.html:7
#: templates/portal/widgets/messages.html:16
msgid "Nota Bene"
msgstr "Nota Bene"
#: templates/portal/widgets/messages.html:34
msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
msgstr ""
"L'identifiant et le mot de passe fournis ne concordent pas. Veuillez ré-"
"essayer."
msgid ""
"Your account doesn't have access to this page.<br />To proceed, please login "
"with an account that has access."
msgstr ""
"Votre compte ne possède pas les droits nécessaires à la visualisation de "
"cette page. Afin d'y accéder, veuillez vous connecter avec un compte ayant "
"les permissions nécessaires."
msgid "Please login to see this page."
msgstr "Veuillez vous authentifier pour visualiser cette page"
msgid "Please sign in"
msgstr "Authentification"
#: templates/registration/login.html:29
msgid "Login with University of Montreal account"
msgstr "Connexion avec votre Compte UdeM"
#: templates/registration/login.html:32
msgid "Not a UdeM member ?"
msgstr "Pas un membre de l'UdeM ?"
#: templates/registration/login.html:33
#: templates/registration/login.html:34
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/registration/login.html:36
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: templates/registration/login.html:43
msgid "Forgot your password"
msgstr "Oublié votre mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe à été ré-initialisé. Vous pouvez maintenant ouvrir une "
"session."
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Go to login page"
msgstr "Aller à la page de connexion"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
msgid ""
"Please enter your new password twice.<br />So we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"S.V.P entrer votre nouveau mot de passe une deuxième fois à titre de "
"vérification."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
msgid "The following password rules must be respected:"
msgstr "Les règles suivantes doivent être respectées:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid "Password Reset"
msgstr "Ré-initialisation du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:36
msgid "Change my password"
msgstr "Changer mon mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:43
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used.<br />Please request a new password reset."
msgstr ""
"Le lien de ré-initialisation était invalide, possiblement du à une usage "
"précédent.<br />Veuillez répéter la procédure."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:43
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Échec de la ré-initialisation"
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted.<br />You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé des instructions par courriel.<br />Vous devriez les "
"recevoir sous peu."
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid "Email request successful"
msgstr "Succès de la requête d'envoi de courriel"
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
"Please specify your email address to receive instructions for resetting it."
msgstr "Veuillez spécifier votre adresse de courriel."
#: templates/registration/password_reset_form.html:23
msgid "Reset password"
msgstr "Ré-initialiser le mot de passe"
#: views/__init__.py:27
msgid "Malformed authorization header or invalid token"
msgstr "Jeton invalide ou en-tête d'autorisation mal formé"
#, python-format
msgid "Successfully Created \"%(name)s\""
msgstr "Créé \"%(name)s\" avec succès"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#, python-format
msgid "Successfully Updated \"%(name)s\""
msgstr "\"%(name)s\" modifié avec succès"
#: views/__init__.py:93 views/secure/alert.py:54 views/secure/datafile.py:115
#: views/secure/dataset.py:81 views/secure/sharegroups.py:55
#: views/secure/sharegroups.py:156
msgid "Delete"
msgstr "Détruire"
#, python-format
msgid "Successfully Deleted \"%(name)s\""
msgstr "\"%(name)s\" détruit avec succès"
msgid "Welcome to IRIC's Data Retrieval Portal"
msgstr "Bienvenue sur le portail de données de l'IRIC"
msgid "Global messages"
msgstr "Messages Globaux"
#: views/secure/alert.py:53 views/secure/datafile.py:112
#: views/secure/dataset.py:79 views/secure/institution.py:37
#: views/secure/lab.py:35 views/secure/sharegroups.py:59
#: views/secure/sharegroups.py:155
msgid "New global message"
msgstr "Nouveau message global"
msgid "Message posted"
msgstr "Message publié"
msgid "Update global message"
msgstr "Mise à jour d'un message global"
msgid "Message updated"
msgstr "Message modifié"
#: views/secure/alert.py:93
msgid "Delete global message"
msgstr "Effacer ce message global"
#: views/secure/api.py:22
msgid "API Details"
msgstr "Détails de l'API"
#: views/secure/api.py:107
msgid "File cannot be found"
msgstr "Fichier introuvable"
#: views/secure/api.py:113
#, python-brace-format
msgid "DataFile {iric_data_id} succesfully deleted"
msgstr "DataFile {iric_data_id} effacé avec succès"
#: views/secure/api.py:116
msgid "You are not authorized to delete this file"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effacer ce fichier"
msgid "My Data"
msgid "Upload New"
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
#: views/secure/dataset.py:282
msgstr "Hashage du contenu"
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
msgid "File Type"
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
#: views/secure/dataset.py:284
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
msgid "Uploaded On"
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
msgid "Lab"
msgstr "Laboratoire"
#: views/secure/datafile.py:43 views/secure/datafile.py:67
msgid "In Datasets"
msgstr "Jeu de données"
msgid "Actions"
#: views/secure/datafile.py:101 views/secure/datafile.py:152
msgid "View details"
msgstr "Plus de détails"
#: views/secure/datafile.py:113 views/secure/datafile.py:164
msgid "Download File"
#: views/secure/datafile.py:114 views/secure/datafile.py:165
msgid "Download Annotation"
msgstr "Télécharger les annotations"
#: views/secure/datafile.py:251 views/secure/datafile.py:284
msgid ""
"You do not have the necessary permissions to edit the annotation of \"{}\""
msgstr ""
"Vous ne détenez pas les permissions nécessaires pour modifier l'annotation "
"de \"{}\""
#: views/secure/datafile.py:262 views/secure/datafile.py:295
msgid "Successfully updated annotations"
msgstr "Annotations modifiées avec succès"
#: views/secure/datafile.py:302 views/secure/datafile.py:334
msgid "New Data Upload"
msgstr "Nouveau téléversement de donnée(s)"
msgid "Update DataFile"
msgid "Delete DataFile"
msgid "Please confirm the deletion of the DataFile <strong>\"{0}\"</strong>"
msgstr "Veuillez confirmer la délétion du fichier \"{0}\""
#: views/secure/datafile.py:466 views/secure/datafile.py:490
msgid ""
"File cannot be deleted because it is currently attached to these DataSets:"
msgstr ""
"Ce fichier ne peut être supprimer puisqu'il est présentement attaché à ces "
"jeux de données:"
#: views/secure/datafile.py:484
msgid "You do not have the necessary permissions to delete the file \"{}\""
msgstr ""
"Vous ne détenez pas les permissions nécessaires pour effacer le fichier "
"\"{}\""
#: views/secure/datafile.py:499
msgid "Successfully deleted file(s) : "
msgstr "Fichier(s) effacé(s) avec succès: "
#: views/secure/dataset.py:30 views/secure/dataset.py:43
msgid "DataSet Management"
#: views/secure/dataset.py:38 views/secure/dataset.py:51
msgid "Created On"
#: views/secure/dataset.py:38 views/secure/dataset.py:51
msgid "Last Update"
msgid "Shared with you"
msgstr "Partagé avec vous"
msgid "Download zip"
msgstr "Télécharger ZIP"
#: views/secure/dataset.py:80
msgid "Manage Display Fields"
msgstr "Gestion des champs d'affichage"
#: views/secure/dataset.py:113
msgid ""
"Cannot zip dataset. The total size of files contained in this dataset is "
"larger than 100MB."
msgstr ""
"Erreur de compression. Ce jeu de données contient des fichiers avec tailles "
"totalisant plus de 100MB."
msgid "New DataSet"
msgid "Update DataSet"
#: views/secure/dataset.py:180
msgid ""
"You are about to modify this DataSet. If you are not its original owner, "
"please make sure that you have permission to perform this action."
msgstr "Vous êtes sur le point de modifier ce jeu de données."
"Si vous n'en êtes pas le propriétaire original, assurez-vous d'avoir les permissions "
"nécessaires."
msgstr "Modification des champs à afficher d'un jeu de donnée"
msgid "Delete DataSet"
msgid "Please confirm the deletion of the DataSet <strong>\"{0}\"</strong>"
msgstr "Veuillez confirmer la délétion du jeu de données \"{0}\""
msgid "Institution Management"
msgstr "Gestion des institutions"
msgid "New Institution"
msgstr "Nouvelle Institution"
msgid "Update Institution"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "Lab Management"
msgstr "Gestion des Labos"
#: views/secure/lab.py:36 views/secure/lab.py:70
msgid "Delete Lab"
msgstr "Effacer le labo"
#: views/secure/lab.py:54
msgid "New Lab"
msgstr "Ajout d'un laboratoire"